Keine exakte Übersetzung gefunden für تصريح الإقامة الحالي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصريح الإقامة الحالي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Conseil peut également retirer un permis de séjour temporaire si la relation prend fin.
    ويمكن للمجلس أيضا أن يسحب تصريح الإقامة المؤقت في حالة انتهاء العلاقة
  • À l'appui de leur dossier, les étrangers doivent aussi produire un document prouvant qu'ils résident légalement dans le pays (passeport, visa ou permis de séjour).
    وعند تقديم المستندات المناسبة، يُطلب إلى الأجانب حيازة وثيقة تثبت أن إقامتهم في البلد قانونية (مثل جواز سفر، أو تأشيرة أو تصريح إقامة، حسب الحالة).
  • Aux termes de la nouvelle loi, un étranger qui se trouve déjà en Lituanie ne peut demander un permis de séjour en Lituanie que dans les cas déterminés par le Ministère de l'intérieur.
    وبمقتضى القانون الجديد لا يجوز للأجنبي المتواجد في جمهورية ليتوانيا طلب تصريح الإقامة إلا في الحالات التي يحددها وزير الداخلية.
  • Certains des changements permettent à des conjoints et à d'autres partenaires de rester aux Pays-Bas si le mariage ou la relation prend fin après trois ans à la suite de la mort du répondant, ils autorisent également la résidence continue si la relation où le séjour a duré moins de trois ans, mais s'il existe des raisons humanitaires impérieuses qui militent en faveur de l'octroi d'un permis de résidence (telles que la qualité de femme célibataire ou la situation sociale des femmes dans le pays d'origine).
    وبعض التعديلات يتضمن السماح للشركاء في الزوجية وسائر الشركاء بالبقاء في هولندا في حالة انفصام عرى الزواج أو العلاقة خلال مدة ثلاث سنوات من جراء وفاة القائم بالرعاية، إلى جانب السماح باستمرار الإقامة في حالة استمرار العلاقة أو البقاء لفترة تقل عن ثلاث سنوات مع توفر أسباب إنسانية ملحة إضافية لمنح تصريح بالإقامة (مثل حالة المرأة الوحيدة أو الموقف الاجتماعي للمرأة في بلد المنشأ).
  • 4.8 L'étranger qui a besoin d'une protection en raison d'une crainte fondée de persécution de la part des autorités d'un autre État pour les raisons énoncées dans la Convention relative au statut des réfugiés (selon l'article 2 du chapitre 3 de la loi) peut toutefois se voir refuser un permis de séjour dans certains cas exceptionnels, suite à une appréciation de ses activités antérieures et des exigences de sécurité du pays (art. 4, chap. 3, de la loi).
    4-8 إلا أن الأجنبي الذي يكون في حالات أخرى بحاجة للحماية بسبب شعوره بخوف لـه ما يبرره من التعرض للاضطهاد من قِبَل سلطات دولة أخرى لسبب من الأسباب المدرجة في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (بموجب الباب 3، المادة 2، من القانون)، يمكن ألا يُمنح تصريح إقامة في حالات استثنائية معينة بعد إجراء تقييم للأنشطة التي كان يقوم بها هذا الأجنبي في الماضي ولمتطلبات أمن الدولة (الباب 3، المادة 4، من القانون).
  • Quelque amélioration a pu être constatée en Cisjordanie à certains égards, depuis que le Hamas a pris le pouvoir à Gaza (libération de presque 350 prisonniers palestiniens, déblocage de recettes fiscales dues à l'Autorité palestinienne, assouplissement des restrictions concernant les déplacements dans la vallée du Jourdain et octroi de 3 500 permis de résidence à des Palestiniens) mais la situation, notamment humanitaire, continue aussi de s'y détériorer (augmentation du nombre de points de contrôle et de barrages routiers (571 actuellement), des incursions militaires et des arrestations, assassinats de militants, poursuite de la construction du mur (dont il est question de revoir le tracé, dans la zone d'Hébron, ce qui amènera le pourcentage des terres palestiniennes situées dans la zone d'accès réglementé à 13 % et non plus 10,2 %, comme indiqué dans le rapport) et de la considérable expansion des colonies de peuplement, où de nouveaux logements ne cessent d'être construits ou encore confiscation de terres).
    وقد تحقق شيء من التحسُّن في الضفة الغربية لنهر الأردن في بعض الجوانب، منذ أن تولت حماس السلطة في غزة (الإفراج عن 350 سجين فلسطيني تقريبا، والإفراج عن الإيرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية، وتخفيف القيود الخاصة بالتنقل في غور الأردن، ومنح 500 3 تصريح إقامة للفلسطينيين)، ولكن الحالة الإنسانية بصفة خاصة آخذة في التدهور هناك (زيادة عدد نقاط التفتيش والحواجز على الطرق (571 حاليا)، وعمليات التوغل العسكرية والاعتقالات، واغتيال المناضلين، ومواصلة بناء الجدار (الذي يجري الحديث عن إعادة النظر في تخطيطه في منطقة الجليل، مما قد يؤدي إلى زيادة النسبة المئوية للأراضي الفلسطينية الواقعة في منطقة المعابر التي عُدلت إلى 13 في المائة بدلا من 10.2 في المائة كما ورد في التقرير)، وإلى زيادة هائلة في عدد المستوطنات السكنية، حيث لا يتوقف بناء مساكن جديدة، وكذلك مصادرة الأراضي).